Vista panorâmica da cidade de Québec

terça-feira, 25 de dezembro de 2012

Tradução juramentada, antecedentes criminais, fotos e envio - Processo Federal

Amigos,

Gostaria de contar sobre a nossa experiencia com a tradução dos documentos, retirada de antecedentes criminais e suas validades, fotos, correios e algumas dicas no preenchimento e envio do dossiê.



 Antes de obter o CSQ já havia pesquisado sobre o assunto, mas corremos pra dar conta de tirar antecedentes criminais e verificar a validade, valores de tradução, juramentar em cartório, enfim, nós e alguns amigos corremos e no meio do caminho apareceram algumas dúvidas, então resolvemos pesquisar melhorantes de enviarmos, e tudo isso quero compartilhar com vocês










Então primeiro vamos esclarecer, o que é uma Tradução juramentada?
Fonte: http://www.lamensdorf.com.br/duvidas-comuns.html

É uma tradução que tem fé pública, também chamada de Tradução Pública. Em outras palavras, ela tem fé pública, e reflete oficialmente em português o conteúdo do original a partir do qual foi feita. Os termos são intercambiáveis, Tradução Pública ou Tradução Juramentada.

Tradução Juramentada é uma tradução feita por um profissional devidamente credenciado como "Tradutor Público e Intérprete Comercial" pela Junta Comercial do Estado (UF) onde reside, dentro dos parâmetros de execução determinados pela mesma para isto. O título Tradutor Juramentado  não é aceito oficialmente em alguns estados brasileiros (por exemplo, SP), e é a denominação oficial em outros (por exemplo, PR).

A Tradução Pública ou Juramentada é sempre impressa, em no mínimo duas vias: uma é entregue ao cliente solicitante, e a outra é arquivada em livros, conservados pelo Tradutor Público. Não existe Tradução Juramentada por fax ou e-mail.

A Tradução Juramentada é o que dá existência legal no Brasil a um documento emitido em língua estrangeira. O Decreto 13.609, de 21/10/1943 diz que:

Art. 18 - Nenhum livro, documento ou papel de qualquer natureza, que for exarado em idioma estrangeiro, produzirá efeito em repartições da União, dos Estados ou dos Municípios, em qualquer instância, Juízo ou Tribunal ou entidades mantidas, fiscalizadas ou orientadas pelos poderes públicos, sem ser acompanhado da respectiva tradução feita na conformidade deste regulamento.
Parágrafo único - Estas disposições compreendem também os serventuários de notas e os cartórios de registros de títulos e documentos, que não poderão registrar, passar certidões ou públicas-formas de documento no todo ou em parte redigido em língua estrangeira.


Em outras palavras, qualquer papel em língua estrangeira não tem valor legal algum no Brasil, salvo se acompanhado de sua respectiva Tradução Juramentada. Observe o "acompanhado". Isto quer dizer que o documento original (ou cópia dele) deverá estar anexado à tradução. Esta não substitui o documento original.

Uma outra dúvida foi, o fato de observarmos que o preço das traduções variavam de estado para estado. É possivel você encontrar preços que variam de 30 a 80 Reais por documento. 
Aqui no estado de Pernambuco uma lauda custa 80 Reais e em Natal 40 Reais.

O preço é tabelado pela Junta Comercial de cada estado. Para o Estado de São Paulo, os preços por lauda podem ser encontrados no site da JUCESP. Os valores são fixados por lauda, e dependem do tipo de documento (textos comuns ou especiais), e de se é tradução ou versão. Para os outros estados, navegue nos sites das respectivas Juntas comerciais, porém nem todas apresentam essa informação online.

Em primeiro lugar, é preciso verificar qual é o tipo de documento.

Os textos comuns são passaportes, certidões dos registros civis, carteiras de identidade, de habilitação profissional e documentos similares, inclusive cartas pessoais que não envolvam textos jurídicos, técnicos ou científicos.

Já os textos especiais são os jurídicos, técnicos, científicos, comerciais, inclusive bancários e contábeis; certificados e diplomas escolares.

No mesmo estado, não pode haver. As tabelas das diversas Juntas Comerciais dos diversos estados podem ser diferentes entre si, não há nenhuma relação entre elas, mas o preço tabelado em cada estado é fixo.

Na verdade, você poderia pesquisar se há Tradutores Públicos para o idioma do documento que precisa traduzir num outro estado onde a tabela seja mais barata.

Traduzimos os seguintes documentos (Requerente e cônjuge):

- Certidão de nascimento

- Certidão de casamento

- RGs (carteiras de identidades)

- Certidão de Antecedentes Criminais da Polícia Federal;

- Certidão de Antecedentes Criminais da Polícia Estadual;

- Certidão de Distribuição Cíveis e Criminais da Justiça Federal


Os documentos que não precisamos traduzir são:

- Passaporte - Basta uma cópia autenticada e o CSQ (mandar o original, dado pelo entrevistador).

Ao todo foram 11 documentos traduzidos e gastamos 350 Reais.
Fizemos com o tradutor Juan de Natal, que foi um excelente e eficaz tradutor. Nós o recomendamos. Ele honrou com o prazo e seu preço também foi excelente. Sei de pessoas que gastaram até 1.500 Reais.


Juan Alejandro Fernando Gomes
Av Airton Sena, 1823, BL 11 Apt 304 - Cond. Itamarati
Nova Parnamirim - Parnamirim/RN - Cep: 59.150-000
(84) 9423-9683 / 8707-7871   Email: jafgomes@hotmail.com


Depois que traduzimos ainda autenticamos os documentos e gastamos mais 38 reais.

Tiramos também as fotos atualizadas no "Roubaqueéumabeleza", ou melhor Foto Beleza, rsrsrsrsrs, uma loja de fotografia bem famosa aqui em Recife, prefirimos nao arriscar em qualquer pega bebo, hehehehehe, e gastamos mais 65 reais.
  Enviamos por EMS , um serviço de SEDEX documento prioritário dos correios e gastamos mais 65 Reais. Seu peso foi 0, 295Kg. Esperamos não termos problemas com os correios.

Enviamos para o seguinte endereço:

CITOYENNETÉ ET IMMIGRATION CANADA
BUREAU DE RÉCEPTION CENTRALISÉE DES DEMANDES
C.P. 8888
SYDNEY (NOUVELLE-ÉCOSSE)

B1P 0C9
CANADA


Site: http://www.cic.gc.ca/francais/information/bureaux/canada/sydney.asp

Total de gastos com tradução + autenticação de docs + fotos + correios = 518 Reais

Vale salientar que em breve sairá de nossos bolsos mais 1.100 CAN$, com o câmbio de hoje seria aproximadamente 2.306,59 Reais.

Gostaria de falar sobre os antecedentes criminais.
Nós tiramos pela internet, dois deles e o outro no expresso cidadão no bairro da Boa vista, Recife.

A Certidão de Antecedentes Criminais da Polícia Federal,  retirei pela web aquiEsta certidão é válida por 90 dias.

A Certidão de Distribuição Cíveis e Criminais da Justiça Federal em Pernambuco, retirei aqui. Certidão válida por 30 dias.

A Certidão de Antecedentes Criminais da Polícia Estadual em Pernambuco, retiramos no Expresso cidadão, mas antes preenchemos um formulário neste site e o levamos conosco para o Expresso cidadão. 
O certificado pode sair no mesmo dia, mas demora um tempo e você não paga nada. Esta Certidão é válida por 90 dias.

Vale lembrar:

1. Não esqueça de colocar dentro do envelope as duas etiquetas com o seu endereço, uma em francês/inglês e outra em português (As etiquetas são adesivas tá);

2. Escreva atrás das fotos o seu nome, data de nascimento e a data que foi retirada a foto;

3. Organize os documentos e os formulários na ordem do Check list "Liste de Contrôle des documents";


4. Ao preencher os PDFs, imprima-os e faço primeiro um rascunho e só depois no computador;

5. Não grampear as fotos, traduções e documentos apenas fixá-las com um clips, os formulários você pode grampeá-los.

6. Ligue para a operadora do seu cartão e avise que irão debitar no seu cartão o determinado valor.


Deixo aqui os sites principais para baixar os formulários e as instruções oficiais:

- Trousse de demande, o ponto de patida para baixar as instruções de preenchimento e todos os formulários necessários:
http://www.cic.gc.ca/francais/immigrer/quebec/demande-trousse.asp

- Dentre os formulários, o link da Liste de Contrôle des Documents (check-list):
http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trousses/form/IMM5690F.pdf

- Endereços:
http://www.cic.gc.ca/francais/information/bureaux/canada/sydney.asp




Eu realmente espero que este post ajude muita gente.
E Feliz natal amigos!

segunda-feira, 24 de dezembro de 2012

Etapa Federal - O início

Depois de preencher a papelada e formulários chatos, tirar fotos atualizadas, correr atrás dos antecedentes criminais e traduções,  no sábado, dia 21/12, enviamos a nossa documentação. 

Agora vamos esperar a fatura do cartão e a looooooooonga etapa federal.

Próximo post quero falar dos antecedentes criminais e tradução dos documentos.

Mas antes quero deixar desejar um FELIZ NATAL para todos com um bom Rock and Roll - "Banda resgate-Príncipe da paz".


sexta-feira, 7 de dezembro de 2012

Depois do CSQ...


Bem, depois do CSQ, vem a etapa Federal e com ela mais papelada e novos custos.

Estamos preenchendo os formulários e juntando os documentos para tradução.

No site Imigrar.com.br, explica bem direitinho o passo a passo deste processo, maaaaaaaaaaaas eu recomendo ler mesmo o site oficial antes de bater o martelo.

Então para resumir, vou deixar o link deste site, que mostra de maneira resumida e objetiva, o envio da documentação para o Processo Federal.

Assim que nós enviarmos a papelada, ainda este mês, vou falar um pouco da tradução de documentos e com quem traduzimos.

Ah, também pretendo fazer um post só sobre a profissão e validação de diploma de professor no Québec.

Até mais amigos,

segunda-feira, 3 de dezembro de 2012

CSQ em mãos! Relato de entrevista e dicas

Hoje o dia está mais feliz. Estamos como quem sonha e a nossa boca se encheu de riso.
Chegamos hoje em Recife e finalmente, depois de 17 meses de envio do nosso dossiê, estamos com o nosso CSQ em mãos!!!!!!!!!!

 Obs: Já aviso que o post será longo. Contaremos sobre a nossa entrevista e algumas dicas.

Chegamos na  quinta-feira (29/11/12), um dia antes da entrevista e ficamos hospedados no Hotel Othon mesmo.
Ao chegarmos, dei de cara com o Monsier Le Blanc, que parecia esperar alguém que estava atrasado para entrevista. Ele aparentava ansiedade e andava pra lá e pra cá, saindo da sala de entrevista pro saguão durante muito tempo.

O que me fez saber na hora que seria o famoso Le blanc, foi um jeito canadense de ser, o fato de tê-lo ouvido falar em francês com um rapaz e principalmente, porque estava dentro da sala onde era anunciada como sendo a sala de "ENTREVISTA DO QUÉBEC", portanto, já conhecíamos a face do nosso entrevistador, o que amenizou a nossa aflição, pois como todos dizem, ele realmente é muito simpático e tranquilo.

Neste dia não saimos do hotel, estávamos muito apreensivos e ansiosos, daí estudamos um pouco mais e revisamos o dossiê.

No dia seguinte, acordamos cedo, tomamos o café da manhã, nos arrumamos, oramos antes de sairmos do quarto e fomos direto a sala de entrevista. Gente, o que é toda aquela sensação de nervoso???? Eu não sabia se corria pro banheiro ou corria pra Recife de vez, o fato é que não há mais nada a se fazer a não ser esperar chegar a sua hora.

Esperamos quinze minutos além do nosso horário marcado e finalmente sai o Monsier Le Blanc se despedindo de um rapaz que, apesar de bastante suado e vermelho, parecia feliz.

Logo Le Blanc se dirigiu a nós com um sonoro "Bonjour" e entramos na sala. Nos indicou os nossos assentos e rapidamente posicionou-se em seu computador. Leu nossos nomes e perguntou a data de nosso nascimento.Logo depois pediu nossos documentos de identificação, incluindo as nossas certidões de nascimento, perguntou sobre nosso estado civil e solicitou a certidão de casamento. Enquanto pedia traaanquilamente os documentos, ele conferia as informações no computador, nos papeis que enviamos no dossiê e nos originais que apresentávamos.

E daí decorreu assim, ele pedia os documentos e nós os fornecíamos: Diplomas, certificados, históricos, declaração de trabalho, currículos, holerites e aí uma surpresa, ele pediu o imposto de renda do meu marido, e ok, nós tínhamos, ele conferiu página por página e tudo certo. O meu marido é autônomo, da área de T.I. e presta serviço a uma empresa a muitos anos, achamos que haveria mesmo a possibilidade dele nos pedir o imposto de renda, por isso nos tínhamos preparamos.

Enquanto Le Blanc olhava os documentos meticulosamente, ele também carimbava as fotocópias que ficavam com ele. Mas o que matava era o silêncio que pairava na sala enquanto ele lia e digitava em seu computador, silêncio inquietante, isso porque ficávamos imaginando: "Não pode ser tão fácil assim, onde estão todas aquelas perguntas?".

Foi quando repentinamente ele se voltou para o meu marido e perguntou em inglês, quais as razões que o motivaram ir para o Canadá? Olhei pro lado e vi que o maridinho respirou fundo e como quem diz "Essa eu sei!" botou pra falar, falou tanto que o Monsieur Le Blanc precisou emitir alguns OKs pra que ele parasse, então aproveitei e complementei em francês que a arquitetura de Québec também me encantava, ele arregalou os seus olhos azuis e focou as perguntas em mim. "E a senhora, o que a motivou escolher Québec?" Pronto, era tudo o que eu queria, falei pelos cotovelos, enquanto ele digitava e concordava com a cabeça, ainda fico a pensar de onde saiu tanta coragem.

Depois disso  me perguntou se eu sabia como validar o meu diploma, e prontamente puxei um manual de instruções oficial do Ministério da Educação de Québec e expliquei com detalhes o que eu deveria fazer para trabalhar como professora. Ele gostou de saber que pesquisei e ainda deu uma dica pra minha área.

Depois disso o meu marido o perguntou sobre a relevância de outro manual que falava sobre trabalho, ele respondeu e retornou com outras perguntas: "Quantos habitantes existem em Québec?", "Qual o primeiro ministro do Québec?", "Quais as principais atividades economicas de Québec?" e "Quantos habitantes existem em Montreal?", a última pergunta ele respondeu que não sabia sobre Montreal, pois pesquisamos sobre Sainte-foy, o lugar onde pretendemos morar e daí ele aproveitou e perguntou por que escolhemos Sainte-foy, ele respondeu rapidamente e logo depois Le Blanc olhou pra mim e pediu pra que eu pegasse uma brochura que estava sobre a mesa e que falava um pouco da cultura do Québec. Eu sorri e disse que já tinha, inclusive estava na nossa pasta e mostrei, ele sorriu e apertou o botãozinho da impressora, eu pensei: "Já?! Eu tinha tanta coisa pra falar ainda".

Após o sorriso nos perguntou se tínhamos alguma dúvida, e eu, claro, o perguntei sobre os rumores de uma possível separação do Québec e Canadá depois que a Madame Pauline Marois assumiu o poder, ele  gargalhou e disse que não, era algo quase impossível de acontecer e que não se preocupasse com isso.

Quarenta e cinco minutos foi o tempo de nossa entrevista. Achei super tranquila e proveitosa. Mostramos que sabíamos o que queríamos, que pesquisamos e levamos todos os documentos necessários.

Nos levou até a porta, nos cumprimentou e se despediu.

Nós ficamos no mesmo hotel até o domingo e, volta e meia, cruzávamos com o Daniel Le Blanc no hotel quando íamos ou voltávamso de algum passeio. Ele sempre abria um sorriso com um bonjour ou bonsoir.

Como todos dizem, ele é uma pessoa serena e tranquila, mas vale salientar que isto não significa que você não precisa estudar ou pesquisar, pensando que será moleza, vou logo dizendo que o francês dele é carregado de sotaque e se você não estiver com seus ouvidos adaptados poderá se enrolar durante as perguntas, portanto aí vão algumas dicas:
1. Confira e leve toda a documentação necessária, organize-a em uma pasta de modo fácil de localizar e retirar;

2. Faça uma refeição leve no dia da entrevista;
 
3. Seja pontual;
 
4. Tente não decorar respostas mas traçar idéias, para não passar a impressão de artificialidade;
 
5. Se possível chegue um dia antes da entrevista para evitar surpresas com vôos e transito;
 
6. Dê preferência a hoteis próximos. Quanto mais próximo, melhor.

Para quem for se hospedar no Hotel Othon de Salvador:

1. As refeições dentro do hotel são muito caras. Vá a uma galeria que fica embaixo de um apart hotel, bem ao lado do othon, lá tem uma cafeteria, um self-service e uma pizzaria. Os preços são bons e o local tbm. Se você gosta da subway e água de côco, vá mais pra frente, depois do apart hotel e encontrará;
 
2. O ônibus que sai do aeroporto demora de 40 a 50 minutos pra passar, não tem ar-condicionado e custa 2 reais e 80 centavos.
 
3. Taxi é caro e no mês dezembro a qualquer hora é cobrado na bandeira 2, portanto de olho nos preços e passeios;
 
4. Por falar em passeio, se você estiver disposto, com tempo e dinheiro vale a pena fechar passeios com uma agência que fica dentro do hotel chamado prive tur, nós gostamos bastante;
 
5. Sugerimos o restaurante 'barra vento' que fica no farol da barra. O preço é razoável, o atendimento excelente e a comida formidável.
 
6. Vá ao shopping salvador e assista um filme legal, as salas de cinema são novas e muito boas (a pipoca é ótima).

Ah, eu gostaria de mandar um abraço para um casal que conhecemos lá no Hotel e que também ganharam o CSQ. Eles também são de Recife e espero que fiquemos mais próximos agora.

Espero ter ajudado e até o Processo Federal! Já estamos preparando a papelada, mas isso fica para um próximo post.


terça-feira, 27 de novembro de 2012

E vamos rumo ao CSQ!


Acabamos de terminar a mala e de atualizar o dossiê.
Amanhã viajaremos de madrugada e chegaremos na Bahia bem cedinho.
Sexta será a nossa entrevista, exatamente as 11h da manhã.

Orem e torçam por nós.
Estamos confiantes, mas não adianta, a ansiedade é grande.
na segunda-feira, eu apareço para contar o resultado.

E vamos rumo ao CSQ!
Ah, hoje eu li uma frase que dizia o seguinte:
"Não tenha medo de entregar o seu futuro desconhecido a um Deus conhecido"


segunda-feira, 19 de novembro de 2012

Parabéns Diário! Aniversário de três anos.

Hoje faz três anos que comecei a escrever no Blog Diário Canadá Brasil.

 


No início era mais um ambiente virtual para conhecer e pesquisar sobre outros blogs, depois as pesquisas ficaram tantas que já não cabiam em papeis, precisavam ser compartilhadas. 

Responder comentários e e-mails virou rotina. Algumas vezes sentia prazer em ajudar, em outras, raiva com os anônimos desaforados.

Chorar com os amigos, torcer pela conquista do CSQ ou de um visto, esperar para ler o próximo post dos meus blogs favoritos, como se fosse o último capítulo de uma novela,  ler os desabafos e fazê-los, escrever indignada e saber que eu não estava sozinha, aprender a esperar enquanto outros também esperam...

Enfim, são muitos os presentes que este aniversariante me deu, mas o maior e melhor deles são os amigos que aqui encontrei, amigos que escolhi para serem minha família no Canadá.

Por várias vezes pensei em fechar o blog ou abrir somente para alguns amigos, mas vejo que, o que era apenas um diário tornou-se um referencial para alguns e apoio para outros, inclusive para eu mesma, hihihihi.

Hoje, com mais de 300 mil acessos fico feliz em ver que depois de três anos, estamos próximos do nosso CSQ e das terras canadenses.

Obrigada a todos os meus amigos leitores pelas palavras de ânimo, entusiasmo e comentários que por muitas vezes me emocionaram.

E que neste Diário, sejam escritas muitas outras histórias de conquistas.

“Todo conhecimento começa num sonho. O conhecimento nada mais é que a aventura pelo mar desconhecido, em busca da terra sonhada” (Rubem Alves)




sexta-feira, 16 de novembro de 2012

Nova visão do sistema de Imigração Federal, Provincial e territorial do Canadá


Segue a notícia do site oficial traduzida pelo Google.

Obs: Vale salientar que na notícia, nada muda para o processo do Québec.

News Release - Federal, governos provinciais e territoriais Envision sistema de imigração do Canadá Futuro
Toronto, 16 de novembro de 2012 - federais, provinciais e territoriais ministros (FPT) imigração prometeu hoje para criar um sistema de imigração rápido e flexível, destinado a promover o crescimento econômico do Canadá e da competitividade, e responder às necessidades regionais do mercado de trabalho.

Depois de uma reunião de dois dias, os ministros da FPT comprometeu a trabalhar em conjunto para desenvolver e implementar uma Manifestação de Interesse (EOI) modelo para o Canadá, semelhante a um modelo actualmente em vigor na Nova Zelândia e Austrália. EOI vai ajudar o sistema de imigração do Canadá transformada em um que é mais sensível à demanda do mercado de trabalho, oferecendo oportunidades para os governos FPT e empregadores para aceder a um conjunto de trabalhadores qualificados.

""O foco do governo federal permanece no crescimento económico e criação de emprego e imigração desempenha um papel chave na prosperidade do Canadá de longo prazo"," disse federal de Cidadania, Imigração e Multiculturalismo Ministro Jason Kenney. ""Cooperação entre governos federal, provinciais e territoriais é fundamental para o sucesso do sistema de imigração do Canadá e garantir melhores resultados para os recém-chegados "."

""A imigração é vital para o crescimento econômico e nosso sistema tem de ser mais competitivo internacionalmente"," disse Stephen Khan, Reunião FPT Co-Presidente e Alberta Ministro da Empresa e Educação Avançada. ""Em nome das províncias e territórios, estamos ansiosos para continuar nosso trabalhar com o Governo do Canadá para transformar o sistema de imigração, tornando mais rápido e mais sensível às provincial / territorial necessidades. "Reconhecendo" a importância da imigração para a prosperidade do Canadá, a longo prazo, os ministros da FPT concordaram que os programas de imigração económica deve ser centrada na entrega econômica benefícios para o Canadá, tanto em termos de atender às necessidades do mercado de trabalho e gerando crescimento para a economia canadense.

Ministros observaram que o Provincial Nominee Program tem ajudado a espalhar os benefícios da imigração económica em todo o país, tendo crescido quase sete vezes desde 2004 e que as províncias e territórios estão numa posição única para determinar o seu mercado de trabalho regional e habilidade necessidades. Os ministros se comprometeram a continuar fortalecendo a responsabilidade ea integridade de todas as federais, provinciais e territoriais programas de imigração econômicos.

Ministros FPT comprometida com um plano de acção de três anos para alcançar a sua visão conjunta de um sistema de imigração que atrai, saúda e apoia os recém-chegados para participar na construção de comunidades vibrantes e um próspero Canadá. Dado que a imigração é uma competência partilhada, os ministros concordaram em FPT papéis, responsabilidades e obrigações de informar de trabalho no âmbito do Plano de Acção Vision.

Através do Plano de Ação, os ministros da FPT afirmar seu compromisso com a solução de sucesso e integração dos recém-chegados de todo o Canadá. Parceiros FPT vai continuar colaborando com uma pesquisa nacional sobre os resultados de liquidação. Eles também desenvolver parcerias para orientar os esforços em curso para ajudar a todos os imigrantes de participar na economia canadense e da sociedade para o seu pleno potencial.

Sob o Acordo Canadá-Québec em matéria de imigração e de admissão temporária de estrangeiros, Québec assume plenamente a responsabilidade de estabelecer níveis de imigração, e para a seleção francization e integração de imigrantes. Em áreas sob sua responsabilidade, Québec desenvolve as suas políticas e programas, legisla, regulamenta e estabelece seus próprios padrões.

domingo, 11 de novembro de 2012

Modelo de atestado de trabalho para o BIQ

Como prometi, estou postando um modelo de 'Atestado de trabalho' para ser apresentado na entrevista do BIQ.

Nele estão os requisitos que o BIQ pede:
Os atestados de trabalho devem ser feitos em papel timbrado da empresa, datados e assinados. Deverão, ainda, conter as seguintes informações:

Datas de início e término do emprego;
Números de horas trabalhadas por semana;
Endereços dos empregadores, incluindo o número de telefone deles;
E  cargos ocupados e descrição das tarefas efetuadas.


 
Ah, também segue um modelo pra galera de T.I.
Espero que tenha ajudado.

 


terça-feira, 6 de novembro de 2012

Preparando-se para a entrevista - DICAS

Um amigo me apresentou este vídeo e eu achei uma dica legal.

Ele simula uma entrevista e é bem resumido.
Eu achei ele bem básico, claro, você deverá pensar nas mais variadas possibilidades de perguntas que poderão ser feitas, mas o vídeo mostra as perguntas que certamente apareceram e as mais óbvias.



Eu vi também este vídeo e achei legal vê-lo no momento de "mente vazia", são aqueles momentos em tarde de domingo, que eu fico na cama, olhar fixo pro teto, pensando em tudo e no nada (...)

Bem, ajuda a aumentar o vocabulário e ainda de quebra matei saudades de Paris. 


Estamos nos preparando para a entrevista, o que significa que não basta só estudar francês, mas, atualizar todas as nossas pesquisas (Budget), ouvir música e assistir filmes de francês.

Também já falamos com nossos chefes que precisaremos de uma Declaração de trabalho e eles nos pediram um modelo. Achei bem difícil encontrar um modelo com exatamente tudo o que o BIQ pede, portanto, assim que estiver pronto, postarei aqui pra vocês, o que facilitará a vida de outras pessoas.

Ah, e como uma boa esposa e mulher que sou, também estou pensando no figurino da ocasião, rsrsrsrsrs.
Queremos ir elegantes mas não tão formais, afinal estaremos na Bahia e em pleno verão, então escolhemos usar:



Marido: Um blaser cinza, camisa clara  e calça social cinza.

Esposa: Camisa clara de manga cumprida, mas com tecido leve, calça social e salto.

Dispensaremos terno, gravata e casacos.
Essa é uma escolha nossa. Nos sentiremos bem assim, vai de cada um.

Quero evitar o que aconteceu com alguns dos  meus amigos, que foram todos 'empalotados' e entrando na sala o ar-condicionado estava desligado e como se não bastasse o calor do nervoso, derreteram com o calor da sala.

Também estamos nos preparando para o Processo Federal e por isso, teremos que ir até os cartórios onde fomos registrados, para solicitarmos a nossa Certidão de nascimento, que foi substituído pela de casamento (chato!), a usaremos também na entrevista. Além disso, imprimindo todos os formulários do Federal para estudá-los e só depois preenche-los.

A tradução dos documentos faremos depois que estivermos com o CSQ nas mãos.

Depois postarei o modelo da Declaração de trabalho.





terça-feira, 30 de outubro de 2012

A bendita convocação para a entrevista chegou!

FINALMENTE!
A bendita convocação para entrevista saiu!



Depois de um ano e cinco meses (junho de 2011), finalmente seremos entrevistados.

Já havíamos enviado e-mails, telefonemas e NADA!
Então, ontem às 15h, chegou o que tanto esperávamos, a convocação e com ela boas notícias.

1ª. Iremos para Salvador, (dia 30/11) ou seja, mais próximo e mais barata a passagem aérea.

2ª. Compramos a passagem pela TAM e na promoção, apenas 95 Reais o trecho ( tá bom pra mim).

3ª. Escolhemos ficar no Othon Palace, mesmo local das entrevistas em Salvador), maaaaaaas compramos as diárias na promoção também, 174 Reais/ diária (tbm tá bom pra mim).

4ª. E por isso nos demos o direito de aproveitar um fim de semana arretado na Bahia bichinho! Por que afinal ninguém é de ferro.

Agora, estamos terminando de atualizar nossos docs e pesquisas, afiando o francês e inglês, e sentindo pela primeira vez que estamos dando um salto maior rumo ao Canadá.

Ah, 
obrigada a todos que estavam na torcida por nós e que venha o CSQ porque queremos lhe usar.







domingo, 28 de outubro de 2012

"Francês, a bola da vez no mercado de trabalho"

Segue abaixo, reportagem do Diário de Pernambuco do dia 27/10, Hugo Bispo

Francês, a bola da vez 
para os que estão no mercado de trabalho

Parte do interesse dos estudantes se deve à oferta de oportunidades na província de Quebec, no Canadá. Foto: João Alberto Sobral/DP/D.A Press

Durante o século 19 e a primeira metade do século 20, o francês era a língua universal. Aí veio o boom da economia norte-americana, tornando o inglês o novo idioma “oficial” do mundo em questão de negócios e turismo. A língua de Victor Hugo e Alexandre Dumas perdeu espaço inclusive para o espanhol.  Mas no Recife, em especial nos últimos dois anos, o panorama tem mudado. A procura pelo francês tem se equiparado à pelo espanhol. Em algumas escolas até supera. O motivo? A campanha da província de Quebec, no Canadá, para recrutar mão de obra qualificada e o aumento da oferta de intercâmbio em países de língua francesa, segundo os especialistas consultados pelo Diario.

Nas unidades Yázigi do Recife e de Olinda, por exemplo, os alunos de francês correspondem a 15% do total, superando o percentual de estudantes de espanhol (10%), como informa a diretora pedagógica geral e dona das unidades, Annie Bittencourt. Ela explica que os números são decorrência de um aumento de 45% a 50% na demanda pelas aulas de francês nos últimos dois anos. “Já a procura pelo espanhol tem caído. Não só aqui no Recife, mas no Brasil todo”, assegura Annie, que também atribui o interesse pelo francês ao recrutamento feito por Québec.

Com perspectiva de gerar 230 mil empregos nos próximos anos, a província canadense têm investido em seu programa de imigração para suprir a carência de mão de obra local. Todo ano ela promove palestras sobre os pré-requisitos para conseguir o visto e as vantagens de fazer carreira na província. E a política têm apresentado resultados. O números de brasileiros que migram para lá saltou de 200, em 2004, para 1.350 no ano passado.

Na unidade de idiomas do Senac Pernambuco a língua francesa também ganhou força. A coordenadora da unidade, Márcia Miranda, conta que há cinco anos eram formados cerca de 40 alunos por ano em turmas de francês. Atualmente o número passou para 80, empatando com o número de formados em espanhol. Para Márcia, além da motivação de ir para Quebéc, os estudantes também se mostram interessados em intercâmbios para instituições francesas.

Mas em relação a intercâmbio, o número de chances é bastante parecida para alunos com fluência em espanhol e em francês. Segundo dados da cooperação internacional da UFPE,  49 alunos da universidade foram enviados para intercâmbio em universidades francesas em 2010. Neste ano, o número está em 75 (sendo 20 vagas conseguidas por meio do programa Ciências sem Fronteiras). Já para universidades espanholas, viajaram 46 alunos em 2010. Em 2012, o número ficou em 77 (26 pelo Ciência sem Fronteira).

Nas empresas…
Apesar desse aumento no interesse por cursos de francês, o espanhol ainda é de longe a segunda língua mais exigida pelas empresas. Quem diz isso é Lucas Peschke,  gerente da expertise de finanças da Hays, multinacional especializada na contratação de executivos. “Em terceiro lugar, ficam empatados o alemão e o francês”, detalha. Ele explica que a requisição do idioma vai depender da nacionalidade da empresa.  Em seu último processo seletivo para trainee, por exemplo, a multinacional alemã Basf informou ser um diferencial para o candidato ter fluência na língua da matriz.  “Por enquanto o terceiro idioma tem funcionado mais como um diferencial do que como uma exigência”, relata Peschke.

A dentista Lúcia Oliveira sempre teve consciência disso. Depois de aprender inglês e espanhol, está agora no primeiro semestre do curso de francês, no Yázigi. “Sabia que estes idiomas eram mais procurados, então os priorizei.” Ela conta que especialmente o inglês a ajuda na carreira, já que assim ela pode atender diversos clientes estrangeiros, geralmente funcionários de multinacionais.


E Já que o francês está em alta, segue outra notícia pra quem é de Recife.
Segue abaixo a notícia.
Fonte: http://www.telajovem.com.br/noticia.jsp?id=2605


Senac divulga calendário de matrícula 
para cursos de idiomas.
Nos últimos anos, o Senac Pernambuco vem ganhando um espaço importante principalmente dentro do público jovem: os cursos de idioma. Em um esquema intensivo de aulas diárias, a instituição oferece o aprendizado das mais variadas línguas em um curto espaço de tempo, razão pela qual a procura de cursos como Inglês, Francês e, mais recentemente, o Alemão, tem sido intensa. Nesse sentido, o Senac tem se mostrado para muitos a melhor opção, pois integra o domínio da língua ao pouco tempo que o ritmo acelerado da rotina impõe.

Nesta semana, o Senac anunciou seu período de matrículas, e aqueles que tiverem interessados devem correr, pois as vagas costumam acabar rapidamente. Em geral, o Senac trabalha com duas horas de aula por dia, de segunda a sexta, mas também oferece outras opções mais flexíveis. Fique ligado nas datas para as turmas que se iniciam em 2013:


- Beginner’s English: Turma voltada para iniciantes de inglês. As matrículas acontecerão entre os dias 1º e 16 de novembro, exclusivamente pela internet, através do site. A inscrição para o nível iniciante custa R$ 15 e as cinco mensalidades saem por R$222 cada.

Espanhol Básico; Francês Básico; Italiano Básico; Mandarim Básico 1; Alemão Básico 1; English For Teens 1: As inscrições para essas turmas serão feitas a partir do dia 03 de janeiro do ano que vem, exclusivamente na sede do Senac Recife, na Central de Relacionamento (Avenida Visconde de Suassuna, Santo Amaro). Os valores das mensalidades variam de acordo com o idioma escolhido.

Starting English 1: Também com matrícula exclusivamente presencial, as turmas desse nível terão inscrições abertas a partir do dia 04 de janeiro de 2013. As mensalidades saem por R$ 160. As aulas dessa turma acontecem nas segundas, quartas e sextas.

Starting English 1A: As inscrições estarão abertas a partir de 07 de janeiro, exlusivamente presenciais. O curso consta de cinco parcelas de R$ 158, com aulas somente aos sábados.


Para maiores informações, o telefone disponibilizado pelo site do Senac é o 0800 0811688.

quinta-feira, 11 de outubro de 2012

"Chegue logo CSQ que eu quero lhe usar"

Pois é amigos,

Começaram as convocações para entrevista, e nós? Nada.
Somos de Junho de 2011, um ano e quatro meses, e continuamos esperando.
(...)

Já vimos algumas datas, 5,8,20, tudo no mês de Novembro e no Rio de Janeiro. 

Ao que tudo parece, este ano não haverá entrevistas em São Paulo, e até agora não vi ninguém que vá pra Bahia. Muitas especulações ainda.

Alguns dos convocados são do nordeste e mesmo assim irão para o RJ.



Bem, torcer pra que o e-mail chegue logo e essa etapa da entrevista termine, e com o CSQ nas mãos possamos partir pro Processo Federal.

domingo, 23 de setembro de 2012

Intouchables - O filme da semana

O filme da semana pra mim foi " Intouchables".
Fala de amizade, respeito, preconceitos e superação.
O filme inclusive já foi  visto por 23,1 milhões de espectadores pelo mundo. Vale a pena assistir, especialmente para quem estuda francês. 


Intocáveis " Intouchables".

A história é muito boa e contada com muito bom humor.
Assistimos com legenda. Achei o francês meio estranho e por vezes não consegui entender muito não, talvez o som não estava muito legal, por vezes alto e baixo, mas valeu ter visto.

Sinopse

Philippe (François Cluzet) é um aristocrata rico que, após sofrer um grave acidente, fica tetraplégico. 

Precisando de um assistente, ele decide contratar Driss (Omar Sy), um jovem problemático que não tem a menor experiência em cuidar de pessoas no seu estado. Aos poucos ele aprende a função, apesar das diversas gafes que comete. 

Philippe, por sua vez, se afeiçoa cada vez mais a Driss por ele não tratá-lo como um pobre coitado. Aos poucos a amizade entre eles se estabele, com cada um conhecendo melhor o mundo do outro. 

Título original: Intouchables
Duração:112 minutos
Gênero: Drama/comédia
Direção:Olivier Nakache, Eric Toledano
Ano: 2011
País de origem:França

Trailers


domingo, 16 de setembro de 2012

E-mail do BIQ México - Dicas

Quero repassar pra vocês um e-mail que recebi do BIQ esta semana, acredito que foi enviado a todos os inscritos no site para as palestras do BIQ México no Brasil.

O e-mail mostra algumas dicas que foram ditas durante a palestra, segue na íntegra;


Bonjour!

Durante la conferencia, se le recomendó visitar varios sitios Internet y leer documentos para preparar su proyecto migratorio hacia Québec. 

Sírvase encontrar, adjunto, los documentos de los cuales hablé durante la conferencia  que le ayudarán a seguir su búsqueda de información:

•    Un documento con varios sitios Internet de interés;
•    Una guía sobre los procesos de inmigración;
•    La tabla de factores de selección traducida;
•    La tabla de equivalencia entre los niveles de conocimiento del francés;
•    Un documento explicativo de lo que es el Programa de experiencia quebequense (en inglés);
•    La guía de las áreas de formación admisibles (en versión francesa y española, pero ninguna versión es final);
•    Una tabla de comparación de los estudios, entre México y Québec.

NOTA: Si no ha podido asistir a la charla informativa y está interesado/a en participar en la próxima conferencia que se dará en su ciudad, le invitamos a inscribirse nuevamente en una sesión informativa o una lista de espera en: 

También les mando un enlace Internet de una encuesta de 10 pequeñas preguntas, les agradecería mucho si fueran a responderlas para ayudarnos a informarlos mejor.

http://www.surveymonkey.com/s/YKWZJ73

No hesite por favor en mandar este correo a alguien que no lo hubiera recibido.

Esperando que esta información le sea de utilidad, le deseamos una vez más éxito y felicidad en sus proyectos.

Atentamente,

Bureau d'immigration du Québec à Mexico/
Oficina de Inmigración de Québec en México

Avenida Taine 411, Colonia Bosque de Chapultepec
Del. Miguel Hidalgo
11580 México, D.F.
Tél. +(52-55)1100-4340
Horario de atención: 9:00-12:30hrs, lunes a viernes
Fax: (52-55) 1100-4341
 


sábado, 8 de setembro de 2012

Eleições em Québec. E eu com isso?

Esta semana foi eleição em Québec e a líder separatista Pauline Marois ganhou. Pois bem, e nós imigrantes onde ficamos diante desse acontecimento? Exatamente onde estamos.

Não há porque nos preocupar com a sua vitória por ela ter em sua plataforma idéias separatistas. O fato é que separar o Québec do resto do Canadá não é algo que apenas uma pessoa faça sozinha.

Existe muita especulaçãoa a respeito desse assunto, mas o fato é que HOJE, nada mudará pelo menos neste quisito. 

Andam falando inclusive que o processo poderá mudar e ficar mais exigente do que já é, especialmente com o idioma, alguns acreditam até que o processo de imigração será encerrado, contudo, não tem porque estarmos aqui criando mais monstros para o processo, atentemos apenas para o que é mais importante no momento e só.

Todavia não posso deixar de mencionar a confusão que foi por lá diante da vitória dessa mulher, vejam só.

Atentado contra líder separatista de Quebec deixa um morto
Homem abriu fogo durante as celebrações pela vitória de Pauline Marois nas eleições legislativas da província. Disparos também deixaram uma pessoa ferida

Uma pessoa morreu e outra foi gravemente ferida em Montreal, no Canadá, quando um homem, identificado mais tarde pelas autoridades como Richard Henry Bain, abriu fogo durante o discurso de vitória da líder do Partido Quebequense (PQ), Pauline Marois, pouco após seu triunfo nas eleições legislativas realizadas na terça-feira na província de Quebec.

Um porta-voz da policia informou que o atirador efetuou dois disparos e iniciou um incêndio na parte de trás do complexo onde os partidários do PQ celebravam a vitória.

O atentando aconteceu quando a separatista Marois, que se tornará a primeira mulher a comandar o Quebec, discursava para centenas de pessoas. Após os tiros, a política de 63 anos foi retirada às pressas do palanque pelos seus seguranças. Marois não sofreu nenhum ferimento. Momentos mais tarde, ela voltou ao microfone e pediu para que todos deixassem o local com calma.

As autoridades prenderam um suspeito de 50 anos no lado de fora do pavilhão. Imagens da televisão canadense mostraram um policial recolhendo um rifle do chão. Testemunhas relatam que no momento dos disparos o atirador gritou em francês: "Os ingleses estão despertando".

Secessão - O Partido Quebequense defende a separação de Quebec, onde se fala o francês, do resto do país, cuja língua oficial é o inglês. Nos últimos nove anos, a província foi governada pelo partido federalista Liberal, do primeiro-ministro regional Jean Charest. Em administrações anteriores, o PQ já promoveu dois referendos sobre a secessão, em 1980 e 1995, e nas duas oportunidades a população escolheu continuar parte do Canadá.



Mais informações (francês): 

quarta-feira, 5 de setembro de 2012

Os 10 melhores países para imigrantes e as 10 melhores cidades para viver

Saiu na Revista EXAME uma pesquisa produzido em parceira entre o British Council e a organização europeia para políticas de Imigração Migration Policy Group que analisou os melhores países para imigrantes.

1º) Suécia – 83 pontos
Suécia

O Canadá ficou em terceiro lugar e a Suécia ficou em primeiro lugar, pois reune as melhores condições para ser imigrante. Embora tenha uma boa nota total, o país é apenas o terceiro colocado quando analisadas as políticas contra discriminação aos estrangeiros. A conclusão é do índice MIPEX.








O estudo avaliou os países europeus, o Canadá e os Estados Unidos. Recentemente, a pesquisa também incluiu Japão (que ficou em 29º lugar do ranking) e a Austrália (que figurou em quinto lugar). Por conta desta
metodologia, nenhum país da América Latina aparece no ranking.

O estudo aplicou uma nota de até 100 para sete áreas principais: 
  • Mobilidade no mercado de trabalho;
  • Possibilidade de reunir a família no país;
  • Educação;
  • Participação do imigrante na política;
  • Residência de longo prazo;
  • Acesso à nacionalidade e políticas contra discriminação. 
Quanto maior a nota geral, melhor colocado ficou o país. Nenhuma nação alcançou a nota máxima na contagem geral.
A Classificação ficou assim:
  1. Suécia – 83 pontos
  2. Portugal – 79 pontos
  3. Canadá – 72 pontos
  4. Finlândia – 69 pontos
  5. Austrália – 68 pontos
  6. Holanda – 68 pontos
  7. Bélgica – 67 pontos
  8. Noruega – 66 pontos
  9. Espanha – 63 pontos
  10. Estados Unidos – 62 pontos 
Segundo o Instituto de pesquisas Economist Intelligence Unit (EIU), da revista The Economist, a melhor cidade que oferece boa infraestrutura e qualidade vida do mundo,é Melbourne, na Austrália.

O ranking analisou cinco critérios principais: 
  • Estabilidade;
  • Saúde;
  • Cultura;
  • Meio ambiente;
  • Educação;
  • Infraestrutura. 
 Para cada um desses itens, foi atribuída uma pontuação de zero a 100, sendo que até 1 a condição é considerada “intolerável”, e 100 é ideal. Com isso, as cidades obtiveram uma nota geral, também de zero a cem, e quanto maior a pontuação, mais “apropriada” para viver é a cidade.

Royal Botanic Gardens, em Melbourne
Melbourne, Austrália

Austrália e Canadá foram os países que emplacaram mais cidades no Top 10. A Austrália apareceu com quatro cidades. Já o Canadá conseguiu colocar no ranking três representantes.






 3. Vancouver, Canadá
Vancouver, Canadá
O ranking difere de outro publicado pelo mesmo instituto, que apontou as dez melhores cidades para se viver. No outro estudo, foram considerados critérios diferentes, como espaço verde, conectividade, bens naturais e culturais. Por isso, Hong Kong, que ficou em primeiro lugar na outra análise, não apareceu neste ranking dos dez mais.




Fonte: 

domingo, 2 de setembro de 2012

E enquanto se espera a entrevista?



O que faremos enquanto aguardamos a entrevista?
Vou contar de que forma estamos nos preparando para a entrevista e o Processo Federal. Sim. Processo Federal também, e vou explicar por que.
Levemos em consideração que o processo não encerra com o CSQ nas mãos certo? Por isso devemos já nos  preparar para a próxima etapa, que será o envio dos documentos. A demora em enviar os documentos pode alterar em meses o prazo que poderemos receber o pedido dos exames médicos, pra vocês terem idéia, uma amigo nosso enviou os seus documentos apenas um mês depois de um outro amigo e a diferença de envio do pedido de exames foi de seis meses entre um e outro.

Enfim, para não termos surpresas na entrevista e não atrasarmos o envio dos documentos estamos nos preparando da seguinte forma:

1. Estudando francês, claro.
Aulas visando só a entrevista, filmes e músicas em francês, para treinar os ouvidos, lendo artigos em francês. Para nos orientar fizemos uma lista com algumas possíveis perguntas e respondemos mesmo em português e estamos treinando em francês.


2. Atualizando o dossiê
Nosso dossiê já está pronto há muito tempo, portanto só iremos atualizá-lo com novos documentos, currículos e/ou novas informações.


3.  Traduzindo documentos
Entraremos em contato com um tradutor juramentado e adiantarmos a tradução da papelada.


4. Preenchendo formulários
Começaremos a preencher todos os formulários do Processo Federal, pois se achamos chato e complicado o do Processo Provincial o que diremos dos próximos.


5. Reservando dinheiro
Bem, na verdade só estamos fazendo a conta de quanto gastaremos até lá. Tradução de documentos, passagem aérea, reserva em hotel e Taxa do Federal.


6. Cuidando da saúde
Por que? Parece cedo para isso mas não é. Fazer alguns check up antes do envio para o Federal é muito importante na minha opinião. 

Conheço uma menina que foi recusada nos exames médicos porque descobriu que estava com sífilis, outra estava com hepatite e não sabia e tantos outros amigos que tiveram que repetir o Raio X simplesmente porque os médicos de lá suspeitaram de Tuberculose. 

Ou seja, nada perderemos se começarmos a cuidar um pouquinho da saúde para não sermos pegos de surpresa, ainda mais quando temos um marido asmático desde criança.

Enquanto isso, é só esperar...

terça-feira, 28 de agosto de 2012

Programação das Entrevistas 2º semestre 2012


Finalmente agora sabemos as datas e o local das entrevistas do 2º semestre de 2012.

E na América do Sul será:
Local
São Paulo e Salvador
Dias:
De 5 de Novembro  a 21 de Dezembro



Esperamos que este CSQ venha como o nosso presente de Natal!!!
Agora aguardemos as convocações que serão por e-mail, portanto de olho na caixa de entrada, lixeira e SPAM.


domingo, 26 de agosto de 2012

Imagine estudar no Canadá

Para quem deseja estudar no Canadá, vai a dica.
 O Governo do Canadá está organizando uma feira de estudos canadenses no Brasil!
 *Brasília - 2012
Terça-feira, 25 de Setembro - das 16 às 21h
Centro de Eventos e Convenções Brasil 21
SHS Quadra 06, lote 1, Conjunto A

*Recife - 2012
Quinta-feira, 27 de Setembro - das 15 às 20h
Blue Angel Recepções (novo local)
Rua Benfica, 251, Madalena

*São Paulo - 2012
Sábado, 29 e domingo, 30 de Setembro - das 14 às 19h
Frei Caneca Shopping e Convention Center
Rua Frei Caneca, 569 - Consolação
A feira é GRATUITA e você poderá falar com os representantes das escolas credenciadas; Assistir palestras e participar de atividades culturais.

Fontes:


Escolas participantes:

Escolas de idiomas
Nos sites abaixo é possível encontrar informações sobre cursos disponíveis, custo de vida, documentação, procedimentos necessários e muito mais.
 
Imagine Estudar no Canadá
Estudar no Canadá
Bolsas de Estudos
Cursos de Idiomas
Associação Brasileira de Estudos Canadenses (ABECAN)
Associação das Escolas e Institutos Técnicos Comunitários do Canadá (ACCC)
Associação das Universidades e Escolas e Institutos Técnicos do Canadá (AUCC)
Associação Canadense de Escolas Públicas – Internacionais (CAPS-I)
Associação Canadense de Escolas Independentes (CAIS)
Escritório Canadense de Educação Internacional (CBIE)
Centro de Informação Canadense sobre Diplomas Internacionais (CICIC)
Conselho de Ministros de Educação
Conselho Internacional de Estudos Canadenses (ICCS)
Conselho Nacional de Pesquisa do Canadá (NRC/CNRC)
Instituto de Pesquisa em Saúde do Canadá (IRSC/CIHR)
 Conselho de Pesquisa em Ciências Naturais e em Engenharia do Canadá (NSERC)
Conselho de Pesquisa em Ciências Sociais e Humanas do Canadá (SSHRC/CRSH)
Ministério da Cidadania e Imigração
 Visto

Linda Québec! E o Hotel Château Frontenac